SMIIM – Skill to maximise Inclusion through interpreting and Mediation

Il progetto

SMIIM – Skill to maximise Inclusion through interpreting and Mediation

N° di progetto

Date di realizzazione

01/12/2017 – 31/11/2019

Istituzione finanziatrice

Erasmus+ Azione Chiave 2 – Cooperazione per l’innovazione e lo scambio di buone pratiche, Partenariati strategici – settore VET

Categorie

Info & contatti

dario.ferrante@danilodolci.org

Social Media

Descrizione del progetto

L’obiettivo del progetto è dare un contributo significativo alla riduzione dell’isolamento sociale, colmare le lacune nella conoscenza interculturale dei migranti / rifugiati per accedere ai servizi pubblici dei paesi ospiti e rimuovere le barriere linguistiche alla comunicazione.

Il progetto mira a ridurre il disagio di questo gruppo target fornendo, attraverso una formazione innovativa, nuovi strumenti a interpreti e mediatori culturali per ridurre le barriere alla comunicazione e avvicinare il fornitore di servizi pubblici al singolo cittadino.

Attività

  • Eventi locali: il progetto include prevede due eventi per partner per promuoverne le attività attraverso inviti agli eventi, presentazioni ad altri eventi di networking delle comunità locali;
  • Tutti i partner testeranno i metodi presentati durante la formazione, modificandoli e sviluppandoli in base alle specifiche esigenze / vincoli dei loro gruppi target (laboratori pilota a livello locale);
  • Breve corso di formazione per due membri dello staff dei partner per familiarizzare con la piattaforma on-line del progetto;
  • Due corsi di formazione per staff e interpreti/mediatori culturali per testare la piattaforma on-line.

Risultati

  • Realizzare un portale web per migliorare l’offerta formativa per gli studenti nel campo dell’interpretazione e della mediazione culturale. Questo prodotto innovativo avrà come materiale per la formazione contenuti, video pertinenti e una repository vocale per consentire agli studenti di esercitarsi nel parlare e nella pronuncia con i propri studenti in altri paesi partner;
  • Dodici eventi di promozione (due per partner);
  • Creazione di sei prodotti innovativi tra cui portale web, materiale didattico on-line, repository video e vocale e un manuale per i formatori;
  • Formazione a 60 allievi (10 per partner), per formare 30 interpreti e 30 mediatori culturali;
  • Dodici staff / formatori / mediatori (2 per partner) parteciperanno a eventi di formazione per una continua opportunità di sviluppo professionale.

Partner